하나님을 경외함 (두려워함): 두 판 사이의 차이

Good4Joy
(새 문서: <u>잠1:7 여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이거늘</u> "경외하는 것"에 쓰인 같은 원어 단어를 한글 성경 (개역개정)에는 주로 경외라고...)
 
편집 요약 없음
1번째 줄: 1번째 줄:
<u>잠1:7 여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이거늘</u>
<u>잠1:7 여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이거늘</u>


"경외하는 것"에 쓰인 같은 원어 단어를 한글 성경 (개역개정)에는 주로 경외라고 해석하고 있는데 영어 성경에는 fear로 해석하고 있습니다.
"경외하는 것"에 쓰인 같은 원어 단어를 한글 성경 (개역개정)에는 "경외함" 혹은 "두려워함"으로 해석하고 있는데 영어 성경에는 "fear"로 해석하고 있습니다.
한글 성경에서 하나님에 대해 쓸 때는 주로 경외함, 그 외는 두려움으로 해석하고 있는 것을 관찰할 수 있었습니다.
하나님에 대해 쓸 때는 주로 "경외함"으로 그 외는 "두려워함"으로 해석하고 있는 것을 관찰할 수 있었습니다.


== 구약 (히브리어, yir·’aṯ) ==
== 구약 (히브리어, yir·’aṯ) ==
* 경외함: 삼하23:3, 느5:15, 욥28:28, 시19:9, 34:11, 111:10, 잠1:7, 2:5, 8:13, 9:10, 10:27, 14:27, 15:33, 19:23, 22:4 , 사 33:6
* 경외함: 삼하23:3, 느5:15, 욥28:28, 시19:9, 34:11, 111:10, 잠1:7, 2:5, 8:13, 9:10, 10:27, 14:27, 15:33, 19:23, 22:4, 사 33:6
* 두려워함: 창20:11, 사 7:25,   
* 두려워함: 창20:11, 사 7:25,   



2017년 10월 1일 (일) 00:43 판

잠1:7 여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이거늘

"경외하는 것"에 쓰인 같은 원어 단어를 한글 성경 (개역개정)에는 "경외함" 혹은 "두려워함"으로 해석하고 있는데 영어 성경에는 "fear"로 해석하고 있습니다. 하나님에 대해 쓸 때는 주로 "경외함"으로 그 외는 "두려워함"으로 해석하고 있는 것을 관찰할 수 있었습니다.

구약 (히브리어, yir·’aṯ)

  • 경외함: 삼하23:3, 느5:15, 욥28:28, 시19:9, 34:11, 111:10, 잠1:7, 2:5, 8:13, 9:10, 10:27, 14:27, 15:33, 19:23, 22:4, 사 33:6
  • 두려워함: 창20:11, 사 7:25,

신약 (헬라어, phoboumenos)

  • 경외함: 행10:2, 22, 35,
  • 두려워함: 눅18:2, 갈 2:12, 요일4:18

그리고 phobos, phobeisthe

관련 문서

분류:겸손