"알림: Good4Joy 프로젝트는 위키를 기반으로 하는 독립 웹사이트(good4joy.org)와 네이버 블로그(https://blog.naver.com/love_of_jesus) 두 곳에서 콘텐츠를 제공하려고 계획하고 있습니다. 네이버 블로그에 최근 문서들이 있고, 위키는 후에 업데이트하려고 하니 참고하세요."

메시아 (헨델): 두 판 사이의 차이

Good4Joy
편집 요약 없음
 
(같은 사용자의 중간 판 14개는 보이지 않습니다)
1번째 줄: 1번째 줄:
[[파일:Worthy-is-the-lamb.jpg|thumb|250px| 마지막 합창 "Worthy is the Lamb"의 첫 페이지: 런던 영국 도서관에 있는 헨델의 원본 원고에서 발췌
[[파일:Worthy-is-the-lamb.jpg|thumb|300px| 마지막 합창 "Worthy is the Lamb"의 첫 페이지: 런던 영국 도서관에 있는 헨델의 원본 원고에서 발췌
]]
]]
메시아(HWV 56)는 조지 프리데릭 헨델이 1741년에 작곡한 영어 오라토리오입니다. 본문은 Charles Jennens가 킹 제임스 성경과 Coverdale Psalter에서 편집했습니다. 이 작품은 1742년 4월 13일 더블린에서 초연되었으며 거의 1년 후 런던에서 초연되었습니다. 처음에는 대중의 환영을 받은 후 오라토리오는 인기를 얻었고 결국 서양 음악에서 가장 유명하고 가장 자주 연주되는 합창 작품 중 하나가 되었습니다.<ref>https://en.wikipedia.org/wiki/Messiah_(Handel)</ref>
메시아(HWV 56)는 조지 프리데릭 헨델이 1741년에 작곡한 영어 오라토리오입니다. 본문은 - 제넨스(Charles Jennens) <ref>https://en.wikipedia.org/wiki/Charles_Jennens</ref>가 [[킹 제임스 성경]]과 Coverdale Psalter에서 편집했습니다. 이 작품은 1742년 4월 13일 더블린에서 초연되었으며 거의 1년 후 런던에서 초연되었습니다. 처음에는 대중의 환영을 받은 후 오라토리오는 인기를 얻었고 결국 서양 음악에서 가장 유명하고 가장 자주 연주되는 합창 작품 중 하나가 되었습니다.<ref name=wikipedia>https://en.wikipedia.org/wiki/Messiah_(Handel)</ref>
 
영국에서 세속주의와 인문주의가 대두하던 시기에 제넨스는 '복음전파협회(‘Society for the Propagation of the Gospel)의 회원이자 열정적인 복음주의 신자였습니다. 그는 음악에 복음을 가미하면 그 진리를 지적으로뿐만 아니라 마음 깊은 곳까지 전달하게 될 것이라고 믿었습니다. 이 대본은 전체 기독교 메시지를 하나의 작품으로 표현하기 위해 구약과 신약의 텍스트를 결합하여 구성되었습니다. 그것이 완성되자 그는 그것을 그의 친구이자 위대한 작곡가인 조지 헨델에게 가져갔습니다.<ref>https://haventoday.org/blog/handels-messiah-lyrics-verse-references/</ref>


헨델의 메시아는 우리 구원 이야기의 깊은 감동을 표현하고 있습니다.
헨델의 메시아는 우리 구원 이야기의 깊은 감동을 표현하고 있습니다.


작업 중인 문서입니다.
== 개요 ==
[[파일:Charles Jennens23.jpg|thumb|left|200px|메시아의 작사자 제넨스]]
그의 대본에서 제넨스의 의도는 [[예수님]]의 삶과 가르침을 극화하는 것이 아니라 성경 구절을 편집하여 "경건의 비밀”을<ref>(딤전 3:16) 크도다 경건의 비밀이여, 그렇지 않다 하는 이 없도다</ref> 찬미하는 것이었습니다.
 
제넨스 3부 구조를 헨델이 3부 오라토리오로 구성하였습니다. 각 장(Scene)은 레시타티브, 아리아, 합창의 형태를 취하는 숫자 또는 "악장(movement)"의 모음입니다. 두 개의 악기 연주곡이 있는데, 프랑스 서곡 스타일의 오프닝 신포니(Sinfony)와 종종 "목가 교향곡"이라고 불리는 목가적 피파(pastoral Pifa)입니다. 목가 교향곡은 1부의 중간쯤에 나옵니다(13).
 
1부에서는 [[구약]]의 [[선지자]]들이 메시아의 오심과 동정녀 탄생을 예언합니다. [[누가복음]]에는 그리스도의 탄생을 목자들에게 알리는 내용이 표현되어 있습니다. 2부는 그리스도의 수난과 죽음, 부활과 승천, 세상으로 최초의 복음 전파, 할렐루야에 요약된 하나님의 영광에 대한 결정적인 진술을 다루고 있습니다. 3부는 구속의 약속으로 시작하여 심판의 날과 ‘성도의 부활'에 대한 예언으로 이어지며, 죄와 죽음에 대한 최종 승리와 그리스도의 환호로 끝납니다.
 
여기에 표시된 악장의 번호 지정은 이전에 Ebenezer Prout가 고안한 번호 지정을 적용한 Watkins Shaw가 편집한 Novello 보컬 악보(1959)를 따릅니다. 다른 판에서는 악장을 약간 다르게 계산합니다. 예를 들어, 1965년 Bärenreiter 판은 모든 악장의 번호를 매기지 않고 1부터 47까지로 구성됩니다. 부분과 장면으로의 구분은 첫 번째 런던 공연을 위해 준비된 1743년 단어장을 기반으로 합니다. 장면 제목은 Burrows가 제넨스의 장면 제목 요약을 바탕으로 합니다.<ref name=wikipedia/>


== 제1부 - 예언과 탄생 ==
== 제1부 - 예언과 탄생 ==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
! 장 !! Movement !! 가사 (KJV) || 번역 (개역개정) || 구절  
! 장 !! 악장 !! 가사 (KJV) || 번역 (개역개정) || 구절  
|-
|-
|rowspan="4"| I. 이사야의 구원 예언  
|rowspan="4"| I. 이사야의 구원 예언  
| 1. 서곡 (sinfonia)  
| 1. 서곡
|  
|(instrumental)
|
|(기악)
|
|
|-
|-
| 2. Accompagnato (테너)
| 2. 테너  
| Comfort ye, comfort ye my people, saith your God. Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned. The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God.  
| Comfort ye, comfort ye my people, saith your God. Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned. The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God.  
|너희의 하나님이 이르시되 너희는 위로하라 내 백성을 위로하라 너희는 예루살렘의 마음에 닿도록 말하며 그것에게 외치라 그 노역의 때가 끝났고 그 죄악이 사함을 받았느니라 그의 모든 죄로 말미암아 여호와의 손에서 벌을 배나 받았느니라 할지니라 하시니라외치는 자의 소리여 이르되 너희는 광야에서 여호와의 길을 예비하라 사막에서 우리 하나님의 대로를 평탄하게 하라  
|너희의 하나님이 이르시되 너희는 위로하라 내 백성을 위로하라 너희는 예루살렘의 마음에 닿도록 말하며 그것에게 외치라 그 노역의 때가 끝났고 그 죄악이 사함을 받았느니라 그의 모든 죄로 말미암아 여호와의 손에서 벌을 배나 받았느니라 할지니라 하시니라외치는 자의 소리여 이르되 너희는 광야에서 여호와의 길을 예비하라 사막에서 우리 하나님의 대로를 평탄하게 하라  
| 이사야 40:1-3
| [[이사야_(Isaiah)#위안_(40-66장)|이사야 40:1-3]]
|-
|-
| 3. 아리아 (테너)
| 3. 테너를 위한 곡
| Ev’ry valley shall be exalted, and ev’ry mountain and hill made low: the crooked straight and the rough places plain
| Ev’ry valley shall be exalted, and ev’ry mountain and hill made low: the crooked straight and the rough places plain
| 골짜기마다 돋우어지며 산마다, 언덕마다 낮아지며 고르지 아니한 곳이 평탄하게 되며 험한 곳이 평지가 될 것이요  
| 골짜기마다 돋우어지며 산마다, 언덕마다 낮아지며 고르지 아니한 곳이 평탄하게 되며 험한 곳이 평지가 될 것이요  
| 이사야 40:4
| [[이사야_(Isaiah)#위안_(40-66장)|이사야 40:4]]
|-
|-
| 4. 합창
| 4. 성가 합창
| And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it
| And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it
| 여호와의 영광이 나타나고 모든 육체가 그것을 함께 보리라 이는 여호와의 입이 말씀하셨느니라
| 여호와의 영광이 나타나고 모든 육체가 그것을 함께 보리라 이는 여호와의 입이 말씀하셨느니라
| 이사야 40:5
| [[이사야_(Isaiah)#위안_(40-66장)|이사야 40:5]]
|-
|-
|rowspan="3"| II. 다가오는 심판  
|rowspan="3"| II. 다가오는 심판  
| 5. Accompagnato (베이스)
| 5. 베이스를 위한 반주 레시타티브
| Thus saith the Lord, the Lord of hosts: Yet once, a little while and I will shake the heavens and the earth, the sea, and the dry land. And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come.</br> The Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts.
| Thus saith the Lord, the Lord of hosts: Yet once, a little while and I will shake the heavens and the earth, the sea, and the dry land. And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come.</br> The Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts.
| 만군의 여호와가 이같이 말하노라 조금 있으면 내가 하늘과 땅과 바다와 육지를 진동시킬 것이요 또한 모든 나라를 진동시킬 것이며 모든 나라의 보배가 이르리니 내가 이 성전에 영광이 충만하게 하리라 만군의 여호와의 말이니라<br/>만군의 여호와가 이르노라 보라 내가 내 사자를 보내리니 그가 내 앞에서 길을 준비할 것이요 또 너희가 구하는 바 주가 갑자기 그의 성전에 임하시리니 곧 너희가 사모하는 바 언약의 사자가 임하실 것이라  
| 만군의 여호와가 이같이 말하노라 조금 있으면 내가 하늘과 땅과 바다와 육지를 진동시킬 것이요 또한 모든 나라를 진동시킬 것이며 모든 나라의 보배가 이르리니 내가 이 성전에 영광이 충만하게 하리라 만군의 여호와의 말이니라<br/>만군의 여호와가 이르노라 보라 내가 내 사자를 보내리니 그가 내 앞에서 길을 준비할 것이요 또 너희가 구하는 바 주가 갑자기 그의 성전에 임하시리니 곧 너희가 사모하는 바 언약의 사자가 임하실 것이라  
| 학개 2:5-6<br/> 말라기 3:1
| [[학개_(Haggai)#진정한_성전_(2장)|학개 2:5-6]]<br/> [[말라기_(Malachi)#심판과_약속_(3장)|말라기 3:1]]
|-
|-
| 6. 아리아 (베이스)
| 6. 소프라노, 알토, 혹은 베이스
| But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire.
| But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire.
| 그가 임하시는 날을 누가 능히 당하며 그가 나타나는 때에 누가 능히 서리요 그는 금을 연단하는 자의 불과 표백하는 자의 잿물과 같을 것이라
| 그가 임하시는 날을 누가 능히 당하며 그가 나타나는 때에 누가 능히 서리요 그는 금을 연단하는 자의 불과 표백하는 자의 잿물과 같을 것이라
| 말라기 3:2
| [[말라기_(Malachi)#심판과_약속_(3장)|말라기 3:2]]
|-
|-
| 7. 합창  
| 7. 합창  
| And he shall purify the sons of Levi, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness.
| And he shall purify the sons of Levi, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness.
| 그가 은을 연단하여 깨끗하게 하는 자 같이 앉아서 레위 자손을 깨끗하게 하되 금, 은 같이 그들을 연단하리니 그들이 공의로운 제물을 나 여호와께 바칠 것이라
| 그가 은을 연단하여 깨끗하게 하는 자 같이 앉아서 레위 자손을 깨끗하게 하되 금, 은 같이 그들을 연단하리니 그들이 공의로운 제물을 나 여호와께 바칠 것이라
| 말라기 3:3
| [[말라기_(Malachi)#심판과_약속_(3장)|말라기 3:3]]
|-
|-
|rowspan="5"| III. 그리스도의 탄생에 대한 예언
|rowspan="5"| III. 그리스도의 탄생에 대한 예언
| 8. 레치타티보 (알토)
| 8. 알토
| Behold, a virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Emmanuel, God with us.
| Behold, a virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Emmanuel, God with us.
| 보라 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 그의 이름을 임마누엘이라 하리라
| 보라 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 그의 이름을 임마누엘이라 하리라
|이사야 7:14
|[[이사야_(Isaiah)#아람과_(북)이스라엘의_위협_(7-12)|이사야 7:14]]
|-
|-
| 9. 아리아 (알토) 합창
| 9. 알토 및 합창곡
| O thou that tellest good tidings to Zion, get thee up into the high mountain. O thou that tellest good tidings to Jerusalem, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God!<br/>Arise, shine, for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee
| O thou that tellest good tidings to Zion, get thee up into the high mountain. O thou that tellest good tidings to Jerusalem, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God!<br/>Arise, shine, for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee
|아름다운 소식을 시온에 전하는 자여 너는 높은 산에 오르라 아름다운 소식을 예루살렘에 전하는 자여 너는 힘써 소리를 높이라 두려워하지 말고 소리를 높여 유다의 성읍들에게 이르기를 너희의 하나님을 보라 하라<br/>일어나라 빛을 발하라 이는 네 빛이 이르렀고 여호와의 영광이 네 위에 임하였음이니라
|아름다운 소식을 시온에 전하는 자여 너는 높은 산에 오르라 아름다운 소식을 예루살렘에 전하는 자여 너는 힘써 소리를 높이라 두려워하지 말고 소리를 높여 유다의 성읍들에게 이르기를 너희의 하나님을 보라 하라<br/>일어나라 빛을 발하라 이는 네 빛이 이르렀고 여호와의 영광이 네 위에 임하였음이니라
|이사야 40:9; 60:1  
|[[이사야_(Isaiah)#위안_(40-66장)|이사야 40:9]]; [[이사야_(Isaiah)#영원한_구원과_영원한_심판_(58-66)|60:1]]
|-
|-
|10. Accompagnato (베이스)
|10. 베이스
|For behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the Lord shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee. And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
|For behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the Lord shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee. And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
|보라 어둠이 땅을 덮을 것이며 캄캄함이 만민을 가리려니와 오직 여호와께서 네 위에 임하실 것이며 그의 영광이 네 위에 나타나리니 나라들은 네 빛으로, 왕들은 비치는 네 광명으로 나아오리라
|보라 어둠이 땅을 덮을 것이며 캄캄함이 만민을 가리려니와 오직 여호와께서 네 위에 임하실 것이며 그의 영광이 네 위에 나타나리니 나라들은 네 빛으로, 왕들은 비치는 네 광명으로 나아오리라
|이사야 60:2-3
|[[이사야_(Isaiah)#영원한_구원과_영원한_심판_(58-66)|이사야 60:2-3]]
|-
|-
|11. 아리아 (베이스)
|11. 베이스
|The people that walked in darkness have seen a great light; and they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
|The people that walked in darkness have seen a great light; and they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
|흑암에 행하던 백성이 큰 빛을 보고 사망의 그늘진 땅에 거주하던 자에게 빛이 비치도다
|흑암에 행하던 백성이 큰 빛을 보고 사망의 그늘진 땅에 거주하던 자에게 빛이 비치도다
|이사야 9:2
|[[이사야_(Isaiah)#아람과_(북)이스라엘의_위협_(7-12)|이사야 9:2]]
|-
|-
|12. 합창
|12. 듀엣 합창
|For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder; and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace
|For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder; and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace
|이는 한 아기가 우리에게 났고 한 아들을 우리에게 주신 바 되었는데 그의 어깨에는 정사를 메었고 그의 이름은 기묘자라, 모사라, 전능하신 하나님이라, 영존하시는 아버지라, 평강의 왕이라 할 것임이라
|이는 한 아기가 우리에게 났고 한 아들을 우리에게 주신 바 되었는데 그의 어깨에는 정사를 메었고 그의 이름은 기묘자라, 모사라, 전능하신 하나님이라, 영존하시는 아버지라, 평강의 왕이라 할 것임이라
|이사야 9:6
|[[이사야_(Isaiah)#아람과_(북)이스라엘의_위협_(7-12)|이사야 9:6]]
|-
|-
|rowspan="6"|IV. 목자들에게 전하는 예고
|rowspan="6"|IV. 목자들에게 전하는 예고
|13. 시실리아 목가
|13. 시실리아 목가  
|(Instrumental)
|(instrumental)
|(기악)
|(기악)
|
|
|-
|-
|14a. 레치타티보 (소프라노)
|14a. 소프라노를 위한 세코 레시타티브
|There were shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.
|There were shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.
|그 지역에 목자들이 밤에 밖에서 자기 양 떼를 지키더니
|그 지역에 목자들이 밤에 밖에서 자기 양 떼를 지키더니
|눅가복음 2:8
|[[누가복음_(Gospel_of_Luke)#서론,_침례_요한과_예수님의_탄생_(1-2장)|누가복음 2:8]]
|-
|-
|14b. Accompagnato (소프라노)
|14b. 소프라노를 위한 반주 레시타티브
|And lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.
|And lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.
|주의 사자가 곁에 서고 주의 영광이 그들을 두루 비추매 크게 무서워하는지라
|주의 사자가 곁에 서고 주의 영광이 그들을 두루 비추매 크게 무서워하는지라
|누가복음 2:9
|[[누가복음_(Gospel_of_Luke)#서론,_침례_요한과_예수님의_탄생_(1-2장)|누가복음 2:9]]
|-
|-
|15. 레치타티보 (소프라노)
|15. 소프라노를 위한 세코 레시타티브
|And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.
|And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.
|천사가 이르되 무서워하지 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라 오늘 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라
|천사가 이르되 무서워하지 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라 오늘 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라
|누가복음 2:10-11
|[[누가복음_(Gospel_of_Luke)#서론,_침례_요한과_예수님의_탄생_(1-2장)|누가복음 2:10-11]]
|-
|-
|16. Accompagnato (소프라노)
|16. 소프라노를 위한 반주 레시타티브
|And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying
|And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying
|홀연히 수많은 천군이 그 천사와 함께 하나님을 찬송하여 이르되
|홀연히 수많은 천군이 그 천사와 함께 하나님을 찬송하여 이르되
|누가복음 2:13
|[[누가복음_(Gospel_of_Luke)#서론,_침례_요한과_예수님의_탄생_(1-2장)|누가복음 2:13]]
|-  
|-  
|17. 합창
|17. 합창
|Chorus Glory to God in the highest, and peace on earth, good will toward men.
|Chorus Glory to God in the highest, and peace on earth, good will toward men.
|지극히 높은 곳에서는 하나님께 영광이요 땅에서는 하나님이 기뻐하신 사람들 중에 평화로다 하니라
|지극히 높은 곳에서는 하나님께 영광이요 땅에서는 하나님이 기뻐하신 사람들 중에 평화로다 하니라
|누가복음 2:14
|[[누가복음_(Gospel_of_Luke)#서론,_침례_요한과_예수님의_탄생_(1-2장)|누가복음 2:14]]
|-
|-
|rowspan="4"| V. 그리스도의 치유와 구속  
|rowspan="4"| V. 그리스도의 치유와 구속  
| 18. 아리아 (소프라노)
| 18. 소프라노
|Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is the righteous Saviour, and he shall speak peace unto the heathen.
|Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is the righteous Saviour, and he shall speak peace unto the heathen.
|시온의 딸아 크게 기뻐할지어다 예루살렘의 딸아 즐거이 부를지어다 보라 네 왕이 네게 임하시나니 그는 공의로우시며 구원을 베푸시며 그가 이방 사람에게 화평을 전할 것이요  
|시온의 딸아 크게 기뻐할지어다 예루살렘의 딸아 즐거이 부를지어다 보라 네 왕이 네게 임하시나니 그는 공의로우시며 구원을 베푸시며 그가 이방 사람에게 화평을 전할 것이요  
|스가랴 9:9-10
|[[스가랴_(Zechariah)#회복과_메시야의_소망_(9-14장)|스가랴 9:9-10]]
|-  
|-  
|19. 레치타티보 (알토)
|19. 소프라노나 알토를 위한 세코 레시타티브
|Then shall the eyes of the blind be opened, and the ears of the deaf unstopped. Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb shall sing
|Then shall the eyes of the blind be opened, and the ears of the deaf unstopped. Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb shall sing
|그 때에 맹인의 눈이 밝을 것이며 못 듣는 사람의 귀가 열릴 것이며 그 때에 저는 자는 사슴 같이 뛸 것이며 말 못하는 자의 혀는 노래하리니 이는 광야에서 물이 솟겠고 사막에서 시내가 흐를 것임이라
|그 때에 맹인의 눈이 밝을 것이며 못 듣는 사람의 귀가 열릴 것이며 그 때에 저는 자는 사슴 같이 뛸 것이며 말 못하는 자의 혀는 노래하리니 이는 광야에서 물이 솟겠고 사막에서 시내가 흐를 것임이라
|이사야 35:5-6
|[[이사야_(Isaiah)#심판과_약속_(34-35)|이사야 35:5-6]]
|-
|-
|20. 이중창 (알토, 소프라노)
|20. 알토 및/또는 소프라노
|He shall feed his flock like a shepherd: and he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and gently lead those that are with young.<br/>Come unto him, all ye that labour, come unto him, that are heavy laden, and he will give you rest. Take his yoke upon you, and learn of him; for he is meek and lowly of heart: and ye shall find rest unto your souls.
|He shall feed his flock like a shepherd: and he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and gently lead those that are with young.<br/>Come unto him, all ye that labour, come unto him, that are heavy laden, and he will give you rest. Take his yoke upon you, and learn of him; for he is meek and lowly of heart: and ye shall find rest unto your souls.
|그는 목자 같이 양 떼를 먹이시며 어린 양을 그 팔로 모아 품에 안으시며 젖먹이는 암컷들을 온순히 인도하시리로다<br/>수고하고 무거운 짐 진 자들아 다 내게로 오라 내가 너희를 쉬게 하리라 나는 마음이 온유하고 겸손하니 나의 멍에를 메고 내게 배우라 그리하면 너희 마음이 쉼을 얻으리니
|그는 목자 같이 양 떼를 먹이시며 어린 양을 그 팔로 모아 품에 안으시며 젖먹이는 암컷들을 온순히 인도하시리로다<br/>수고하고 무거운 짐 진 자들아 다 내게로 오라 내가 너희를 쉬게 하리라 나는 마음이 온유하고 겸손하니 나의 멍에를 메고 내게 배우라 그리하면 너희 마음이 쉼을 얻으리니
|이사야 40:11; 마태복음 11:28-29
|[[이사야_(Isaiah)#위안_(40-66장)|이사야 40:11]]; [[마태복음_(Gospel_of_Matthew)#내게로_오라_(11장)|마태복음 11:28-29]]
|-
|-
|21. 합창
|21. 듀엣 합창
|His yoke is easy, and his burthen is light
|His yoke is easy, and his burthen is light
|이는 내 멍에는 쉽고 내 짐은 가벼움이라 하시니라
|이는 내 멍에는 쉽고 내 짐은 가벼움이라 하시니라
|마태복음 11:30
|[[마태복음_(Gospel_of_Matthew)#내게로_오라_(11장)|마태복음 11:30]]
|}
|}


== 2부 - 예수의 수난과 속죄 ==
== 제2부 - 예수의 수난과 속죄 ==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
! 장 !! Movement !! 가사 (KJV) || 번역 (개역개정) || 구절  
! 장 !! 악장 !! 가사 (KJV) || 번역 (개역개정) || 구절  
|-
|-
|rowspan="9"| I. 그리스도의 고난  
|rowspan="9"| I. 그리스도의 고난  
137번째 줄: 147번째 줄:
| Behold the Lamb of God, that taketh away the sin of the world.
| Behold the Lamb of God, that taketh away the sin of the world.
| 보라 세상 죄를 지고 가는 하나님의 어린 양이로다
| 보라 세상 죄를 지고 가는 하나님의 어린 양이로다
|요한복음 1:29
|[[요한복음_(Gospel_of_John)#탄생과_사역_준비_(1장)|요한복음 1:29]]
|-
|-
| 23. 아리아 (알토)
| 23. 알토  
| He was despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief.<br/> He gave his back to the smiters, and his cheeks to them that plucked off the hair: he hid not his face from shame and spitting.
| He was despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief.<br/> He gave his back to the smiters, and his cheeks to them that plucked off the hair: he hid not his face from shame and spitting.
|그는 멸시를 받아 사람들에게 버림 받았으며 간고를 많이 겪었으며 질고를 아는 자라<br/>나를 때리는 자들에게 내 등을 맡기며 나의 수염을 뽑는 자들에게 나의 뺨을 맡기며 모욕과 침 뱉음을 당하여도 내 얼굴을 가리지 아니하였느니라
|그는 멸시를 받아 사람들에게 버림 받았으며 간고를 많이 겪었으며 질고를 아는 자라<br/>나를 때리는 자들에게 내 등을 맡기며 나의 수염을 뽑는 자들에게 나의 뺨을 맡기며 모욕과 침 뱉음을 당하여도 내 얼굴을 가리지 아니하였느니라
| 이사야 53:3, 50:6
| [[이사야_(Isaiah)#종의_사역과_이스라엘의_회복_(49-57)|이사야 53:3]], [[이사야_(Isaiah)#종의_사역과_이스라엘의_회복_(49-57)|50:6]]
|-
|-
| 24. 합창
| 24. 합창
|Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him
|Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him
| 그는 실로 우리의 질고를 지고 우리의 슬픔을 당하였거늘 우리는 생각하기를 그는 징벌을 받아 하나님께 맞으며 고난을 당한다 하였노라  그가 찔림은 우리의 허물 때문이요 그가 상함은 우리의 죄악 때문이라 그가 징계를 받으므로 우리는 평화를 누리고  
| 그는 실로 우리의 질고를 지고 우리의 슬픔을 당하였거늘: 그가 찔림은 우리의 허물 때문이요 그가 상함은 우리의 죄악 때문이라 그가 징계를 받으므로 우리는 평화를 누리고  
| 이사야 53:4-5
| [[이사야_(Isaiah)#종의_사역과_이스라엘의_회복_(49-57)|이사야 53:4-5]]
|-
|-
| 25. 합창
| 25. 푸가 합창
| And with his stripes we are healed.
| And with his stripes we are healed.
| 그가 채찍에 맞으므로 우리는 나음을 받았도다
| 그가 채찍에 맞으므로 우리는 나음을 받았도다
| 이사야 53:5
| [[이사야_(Isaiah)#종의_사역과_이스라엘의_회복_(49-57)|이사야 53:5]]
|-
|-
| 26. 합창
| 26. 듀엣 합창
| All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the Lord hath laid on him the iniquity of us all.
| All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the Lord hath laid on him the iniquity of us all.
| 우리는 다 양 같아서 그릇 행하여 각기 제 길로 갔거늘 여호와께서는 우리 모두의 죄악을 그에게 담당시키셨도다
| 우리는 다 양 같아서 그릇 행하여 각기 제 길로 갔거늘 여호와께서는 우리 모두의 죄악을 그에게 담당시키셨도다
| 이사야 53:6
| [[이사야_(Isaiah)#종의_사역과_이스라엘의_회복_(49-57)|이사야 53:6]]
|-
|-
| 27. Accompagnato (테너)
| 27. 테너를 위한 세코 레시타티브
| All they that see him laugh him to scorn: they shoot out their lips, and shake their heads, saying,
| All they that see him laugh him to scorn: they shoot out their lips, and shake their heads, saying,
| 나를 보는 자는 다 나를 비웃으며 입술을 비쭉거리고 머리를 흔들며 말하되
| 나를 보는 자는 다 나를 비웃으며 입술을 비쭉거리고 머리를 흔들며 말하되
| 시편 22:7
| [[시편_(Psalm)#창조,_율법,_여호와의_영광_(15-24)|시편 22:7]]
|-
|-
| 28. 합창
| 28. 푸가 합창
| He trusted in God that he would deliver him: let him deliver him, if he delight in him.
| He trusted in God that he would deliver him: let him deliver him, if he delight in him.
| 그가 여호와께 의탁하니 구원하실 걸, 그를 기뻐하시니 건지실 걸 하나이다
| 그가 여호와께 의탁하니 구원하실 걸, 그를 기뻐하시니 건지실 걸 하나이다
|시편 22:8
| [[시편_(Psalm)#창조,_율법,_여호와의_영광_(15-24)|시편 22:8]]
|-
|-
| 29. Accompagnato (테너)
| 29. 테너 혹은 소프라노
| Thy rebuke hath broken his heart; he is full of heaviness. He looked for some to have pity on him, but there was no man, neither found he any to comfort him.
| Thy rebuke hath broken his heart; he is full of heaviness. He looked for some to have pity on him, but there was no man, neither found he any to comfort him.
| 비방이 나의 마음을 상하게 하여 근심이 충만하니 불쌍히 여길 자를 바라나 없고 긍휼히 여길 자를 바라나 찾지 못하였나이다
| 비방이 나의 마음을 상하게 하여 근심이 충만하니 불쌍히 여길 자를 바라나 없고 긍휼히 여길 자를 바라나 찾지 못하였나이다
|시편 69:20
|[[시편_(Psalm)#3개의_기도,_1개의_왕의_시_(69-72)|시편 69:20]]
|-
|-
| 30. Arioso (테너)
| 30. 테너 혹은 소프라노
| Behold, and see if there be any sorrow like unto his sorrow.
| Behold, and see if there be any sorrow like unto his sorrow.
| 볼지어다 여호와께서 그의 진노하신 날에 나를 괴롭게 하신 것이로다
| 볼지어다 여호와께서 그의 진노하신 날에 나를 괴롭게 하신 것이로다
| 애가 1:12
| [[예레미야애가_(Lamentations)#예루살렘의_슬픔_(1장)|예레미야애가 1:12]]
|-
|-
|rowspan="2"| II. 그리스도의 죽음과 부활
|rowspan="2"| II. 그리스도의 죽음과 부활
| 31. Accompagnato (테너)
| 31. 테너 혹은 소프라노
| He was cut off out the land of the living: for the transgressions of thy people was he stricken.
| He was cut off out the land of the living: for the transgressions of thy people was he stricken.
| 그가 살아 있는 자들의 땅에서 끊어짐은 마땅히 형벌 받을 내 백성의 허물 때문이라 하였으리요
| 그가 살아 있는 자들의 땅에서 끊어짐은 마땅히 형벌 받을 내 백성의 허물 때문이라 하였으리요
| 이사야 53:8
| [[이사야_(Isaiah)#종의_사역과_이스라엘의_회복_(49-57)|이사야 53:8]]
|-  
|-  
| 32. 아리아 (테너)
| 32. 테너 혹은 소프라노
| But thou didst not leave his soul in hell; nor didst thou suffer thy Holy One to see corruption.
| But thou didst not leave his soul in hell; nor didst thou suffer thy Holy One to see corruption.
| 이는 주께서 내 영혼을 스올에 버리지 아니하시며 주의 거룩한 자를 멸망시키지 않으실 것임이니이다
| 이는 주께서 내 영혼을 스올에 버리지 아니하시며 주의 거룩한 자를 멸망시키지 않으실 것임이니이다
| 시편 16:10
| [[시편_(Psalm)#창조,_율법,_여호와의_영광_(15-24)|시편 16:10]]
|-
|-
|| III. 그리스도의 승천
|| III. 그리스도의 승천
194번째 줄: 204번째 줄:
| Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in. Who is this King of glory? The Lord strong and mighty, the Lord mighty in battle.
| Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in. Who is this King of glory? The Lord strong and mighty, the Lord mighty in battle.
| 문들아 너희 머리를 들지어다 영원한 문들아 들릴지어다 영광의 왕이 들어가시리로다 영광의 왕이 누구시냐 강하고 능한 여호와시요 전쟁에 능한 여호와시로다 영광의 왕이 누구시냐 만군의 여호와께서 곧 영광의 왕이시로다 
| 문들아 너희 머리를 들지어다 영원한 문들아 들릴지어다 영광의 왕이 들어가시리로다 영광의 왕이 누구시냐 강하고 능한 여호와시요 전쟁에 능한 여호와시로다 영광의 왕이 누구시냐 만군의 여호와께서 곧 영광의 왕이시로다 
| 시편 24:7-10
| [[시편_(Psalm)#창조,_율법,_여호와의_영광_(15-24)|시편 24:7-10]]
|-
|-
|rowspan="2"| IV. 천국에서 그리스도의 영접
|rowspan="2"| IV. 천국에서 그리스도의 영접
| 34. 레치타티보 (테너)
| 34. 테너
| Unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee?
| Unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee?
| 하나님께서 어느 때에 천사 중 누구에게 너는 내 아들이라 오늘 내가 너를 낳았다 하셨으며  
| 하나님께서 어느 때에 천사 중 누구에게 너는 내 아들이라 오늘 내가 너를 낳았다 하셨으며  
| 히브리서 1:5
| [[히브리서_(Hebrews)#예수님의_탁월한_우월성_(1-4장)|히브리서 1:5]]
|-
|-
| 35. 합창
| 35. 합창
| Let all the angels of God worship him.
| Let all the angels of God worship him.
| 하나님의 모든 천사들은 그에게 경배할지어다
| 하나님의 모든 천사들은 그에게 경배할지어다
| 히브리서 1:6
| [[히브리서_(Hebrews)#예수님의_탁월한_우월성_(1-4장)|히브리서 1:6]]
|-
|-
|rowspan="4"| V. 복음 전파의 시작
|rowspan="4"| V. 복음 전파의 시작
| 36.  아리아 (알토)
| 36.  소프라노, 알토, 혹은 베이스
| Thou art gone up on high; thou hast led captivity captive, and received gifts for men: yea, even for thine enemies, that the Lord God might dwell among them.
| Thou art gone up on high; thou hast led captivity captive, and received gifts for men: yea, even for thine enemies, that the Lord God might dwell among them.
| 주께서 높은 곳으로 오르시며 사로잡은 자들을 취하시고 선물들을 사람들에게서 받으시며 반역자들로부터도 받으시니 여호와 하나님이 그들과 함께 계시기 때문이로다
| 주께서 높은 곳으로 오르시며 사로잡은 자들을 취하시고 선물들을 사람들에게서 받으시며 반역자들로부터도 받으시니 여호와 하나님이 그들과 함께 계시기 때문이로다
| 시편 68:18
| [[시편_(Psalm)#하나님의_자애로운_사역_(65-68)|시편 68:18]]
|-
|-
| 37. 합창
| 37. 합창
| The Lord gave the word: great was the company of the preachers.
| The Lord gave the word: great was the company of the preachers.
| 주께서 말씀을 주시니 소식을 공포하는 여자들은 큰 무리라
| 주께서 말씀을 주시니 소식을 공포하는 여자들은 큰 무리라
| 시편 68:11
| [[시편_(Psalm)#하나님의_자애로운_사역_(65-68)|시편 68:11]]
|-
|-
| 38. 아리아 (소프라노)
| 38. 소프라노, 알토, 혹은 합창
| How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
| How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
| 아름답도다 좋은 소식을 전하는 자들의 발이여 함과 같으니라
| 아름답도다 좋은 소식을 전하는 자들의 발이여 함과 같으니라
| 로마서 10:15
| [[로마서_(Romans)#이스라엘의_불순종_(10)|로마서 10:15]]
|-
|-
| 39. Arioso (테너)
| 39. 테너 혹은 합창
| Their sound is gone out into all lands, and their words unto the ends of the world.
| Their sound is gone out into all lands, and their words unto the ends of the world.
| 그 소리가 온 땅에 퍼졌고 그 말씀이 땅 끝까지 이르렀도다
| 그 소리가 온 땅에 퍼졌고 그 말씀이 땅 끝까지 이르렀도다
| 로마서 10:18
| [[로마서_(Romans)#이스라엘의_불순종_(10)|로마서 10:18]]
|-
|-
|rowspan="3"| VI. 세상이 복음을 거부함
|rowspan="3"| VI. 세상이 복음을 거부함
| 40. 아리아 (베이스)
| 40. 베이스
| Why do the nations so furiously rage together: and why do the people imagine a vain thing? The kings of the earth rise up, and the rulers take counsel together against the Lord, and against his Anointed.
| Why do the nations so furiously rage together: and why do the people imagine a vain thing? The kings of the earth rise up, and the rulers take counsel together against the Lord, and against his Anointed.
| 어찌하여 이방 나라들이 분노하며 민족들이 헛된 일을 꾸미는가 세상의 군왕들이 나서며 관원들이 서로 꾀하여 여호와와 그의 기름 부음 받은 자를 대적하며
| 어찌하여 이방 나라들이 분노하며 민족들이 헛된 일을 꾸미는가 세상의 군왕들이 나서며 관원들이 서로 꾀하여 여호와와 그의 기름 부음 받은 자를 대적하며
| 시편 2:1-2
| [[시편_(Psalm)#복_있는_사람은_(1-2)|시편 2:1-2]]
|-
|-
| 41. 합창
| 41. 합창
| Let us break their bonds asunder, and cast away their yokes from us.
| Let us break their bonds asunder, and cast away their yokes from us.
| 우리가 그들의 맨 것을 끊고 그의 결박을 벗어 버리자 하는도다
| 우리가 그들의 맨 것을 끊고 그의 결박을 벗어 버리자 하는도다
| 시편 2:3
| [[시편_(Psalm)#복_있는_사람은_(1-2)|시편 2:3]]
|-
|-
| 42. 레치타티보 (테너)
| 42. 테너
| He that dwelleth in heaven shall laugh them to scorn: the Lord shall have them in derision.
| He that dwelleth in heaven shall laugh them to scorn: the Lord shall have them in derision.
| 하늘에 계신 이가 웃으심이여 주께서 그들을 비웃으시리로다
| 하늘에 계신 이가 웃으심이여 주께서 그들을 비웃으시리로다
| 시편 2:4
| [[시편_(Psalm)#복_있는_사람은_(1-2)|시편 2:4]]
|-
|-
|rowspan="2"| VII. 하나님의 궁극적인 승리
|rowspan="2"| VII. 하나님의 궁극적인 승리
| 43. 아리아 (테너)
| 43. 테너
| Thou shall break them with a rod of iron; thou shall dash them in pieces like a potter’s vessel.
| Thou shall break them with a rod of iron; thou shall dash them in pieces like a potter’s vessel.
| 네가 철장으로 그들을 깨뜨림이여 질그릇 같이 부수리라 하시도다
| 네가 철장으로 그들을 깨뜨림이여 질그릇 같이 부수리라 하시도다
| 시편 2:9
| [[시편_(Psalm)#복_있는_사람은_(1-2)|시편 2:9]]
|-
|-
| 44. 합창
| 44. 성가와 푸가 합창
| Hallelujah: for the Lord God omnipotent reigneth.<br/>The kingdom of this world is become the kingdom of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever.<br/>King of Kings, and Lord of Lords.Hallelujah!
| Hallelujah: for the Lord God omnipotent reigneth.<br/>The kingdom of this world is become the kingdom of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever.<br/>King of Kings, and Lord of Lords.Hallelujah!
| 할렐루야: 전능하신 이가 통치하시도다<br/>세상 나라가 우리 주와 그의 그리스도의 나라가 되어 그가 세세토록 왕 노릇 하시리로다<br/>만왕의 왕이요 만주의 주라 하였더라: 할렐루야
| 할렐루야: 전능하신 이가 통치하시도다<br/>세상 나라가 우리 주와 그의 그리스도의 나라가 되어 그가 세세토록 왕 노릇 하시리로다<br/>만왕의 왕이요 만주의 주라 하였더라: 할렐루야
| 계시록 19:6; 11:15; 19:16
| [[요한계시록_(Revelation)#예수님_재림,_천_년_왕국,_마지막_심판_(19,_20장)|계시록 19:6]]; [[요한계시록_(Revelation)#세_번째_화_(11:15-18:24)|11:15]]; [[요한계시록_(Revelation)#예수님_재림,_천_년_왕국,_마지막_심판_(19,_20장)|19:16]]
|}
|}


== 3부 - 부활과 영원한 생명 ==
== 제3부 - 부활과 영원한 생명 ==
{| class="wikitable"
|-
! 장 !! 악장 !! 가사 (KJV) || 번역 (개역개정) || 구절
|-
|rowspan="2"| I. 영생의 약속
| 45. 소프라노
| I know that my Redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth: And though worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God.<br/>For now is Christ risen from the dead, the first fruits of them that sleep.
| 내가 알기에는 나의 대속자가 살아 계시니 마침내 그가 땅 위에 서실 것이라 내 가죽이 벗김을 당한 뒤에도 내가 육체 밖에서 하나님을 보리라<br/>그러나 이제 그리스도께서 죽은 자 가운데서 다시 살아나사 잠자는 자들의 첫 열매가 되셨도다
| [[욥기_(Job)#두_번째_대화_(15-21)|욥기 19:25-26]]; [[고린도전서_(1_Corinthians)#그리스도의_부활,_죽은_자의_부활_(15)|고린도전서 15:20]]
|-
| 46. 합창
| Since by man came death, by man came also the resurrection of the dead. For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
| 사망이 한 사람으로 말미암았으니 죽은 자의 부활도 한 사람으로 말미암는도다 아담 안에서 모든 사람이 죽은 것 같이 그리스도 안에서 모든 사람이 삶을 얻으리라
| [[고린도전서_(1_Corinthians)#그리스도의_부활,_죽은_자의_부활_(15)|고린도전서 15:21-22]]
|-
|rowspan="2"| II. 심판의 날
| 47. 베이스
| Behold, I tell you a mystery; we shall not all sleep, but we shall all be changed, In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet:
| 보라 내가 너희에게 비밀을 말하노니 우리가 다 잠 잘 것이 아니요 마지막 나팔에 순식간에 홀연히 다 변화되리니 나팔 소리가 나매
| [[고린도전서_(1_Corinthians)#그리스도의_부활,_죽은_자의_부활_(15)|고린도전서 15:51-52]]
|-
| 48. 베이스
| The trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed. For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
| 나팔 소리가 나매 죽은 자들이 썩지 아니할 것으로 다시 살아나고 우리도 변화되리라 이 썩을 것이 반드시 썩지 아니할 것을 입겠고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입으리로다
| [[고린도전서_(1_Corinthians)#그리스도의_부활,_죽은_자의_부활_(15)|고린도전서 15:52-53]]
|-
|rowspan="4"| III. 죄의 최종 정복
| 49. 알토
| Then shall be brought to pass the saying that is written: Death is swallowed up in victory.
| 사망을 삼키고 이기리라고 기록된 말씀이 이루어지리라
| [[고린도전서_(1_Corinthians)#그리스도의_부활,_죽은_자의_부활_(15)|고린도전서 15:54]]
|-
| 50. 알토와 테너
| O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory? The sting of death is sin; and the strength of sin is the law.
| 사망아 너의 승리가 어디 있느냐 사망아 네가 쏘는 것이 어디 있느냐 사망이 쏘는 것은 죄요 죄의 권능은 율법이라
| [[고린도전서_(1_Corinthians)#그리스도의_부활,_죽은_자의_부활_(15)|고린도전서 15:55-56]]
|-
| 51. 합창
| But thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
| 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 승리를 주시는 하나님께 감사하노니
| [[고린도전서_(1_Corinthians)#그리스도의_부활,_죽은_자의_부활_(15)|고린도전서 15:57]]
|-
| 52. 소프라노
| If God be for us, who can be against us?<br/>Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? It is God that justifieth. Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is at the right hand of God, who makes intercession for us.
| 만일 하나님이 우리를 위하시면 누가 우리를 대적하리요<br/>누가 능히 하나님께서 택하신 자들을 고발하리요 의롭다 하신 이는 하나님이시니 누가 정죄하리요 죽으실 뿐 아니라 다시 살아나신 이는 그리스도 예수시니 그는 하나님 우편에 계신 자요 우리를 위하여 간구하시는 자시니라
| [[로마서_(Romans)#성령님의_도우심_(8)|로마서 8:31, 33-34]]
|-
| IV. 메시아의 환호
| 53. 성가와 푸가 합창
| Worthy is the Lamb that was slain, and hath redeemed us to God by his blood, to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing. Blessing, and honour, glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever. Amen
| 죽임을 당하신 어린 양은 능력과 부와 지혜와 힘과 존귀와 영광과 찬송을 받으시기에 합당하도다 보좌에 앉으신 이와 어린 양에게 찬송과 존귀와 영광과 권능을 세세토록 돌릴지어다. 아멘
| [[요한계시록_(Revelation)#하늘_보좌와_어린_양_(4-5장)|계시록 5:12-14]]
|}
 
== 관련 자료 ==
[[File:George_Frideric_Handel_by_Balthasar_Denner.jpg|thumb|250px|메시아의 작곡가 헨델 (George Frideric Handel)]]
=== 오라토리오 ===
오라토리오(Oratorio)는 오케스트라, 합창단, 솔리스트를 위한 대규모 음악 작품입니다. 대부분의 오페라와 마찬가지로 오라토리오에는 합창단, 독창자, 악기 앙상블, 구별할 수 있는 다양한 등장인물, 아리아 등이 사용됩니다. 그러나 오페라는 뮤지컬 극장인 반면, 오라토리오는 엄밀히 말하면 콘서트 작품입니다. 하지만 오라토리오는 때로는 오페라로 상연되고, 오페라는 때로는 콘서트 형식으로 공연되기도 합니다. 오라토리오에서는 합창단이 중심 역할을 하는 경우가 많으며 일반적으로 등장인물 간의 상호 작용이 거의 또는 전혀 없고 소품이나 정교한 의상도 없습니다. 특히 중요한 차이점은 텍스트의 일반적인 주제에 있습니다. 오페라는 로맨스, 속임수, 살인 등 오래된 장치를 포함하여 역사와 신화를 다루는 경향이 있는 반면, 오라토리오의 줄거리는 신성한 주제를 다루는 경우가 많아 교회 공연에 적합합니다. 가톨릭 작곡가들은 성인들의 삶과 성서의 역사에 주목한 반면, 개신교 작곡가들은 성서 주제에만 주목했습니다. 오라토리오는 오페라의 성공과 사순절 기간 동안의 가톨릭 교회의 안경 금지로 인해 17세기 초 이탈리아에서 엄청난 인기를 얻었습니다. 오라토리오는 그 기간 동안 오페라 청중이 선택한 주요 음악이 되었습니다.<ref>https://en.wikipedia.org/wiki/Oratorio</ref>
 
'''용어'''
* 아리아: 음악에서 아리아(Aria)는 한 목소리를 위한 독립된 곡입니다. 악기 또는 오케스트라 반주 유무에 관계없이 일반적으로 더 큰 작품의 일부입니다. 아리아의 일반적인 맥락은 오페라이지만 성악 아리아는 오라토리오와 칸타타에도 등장하거나 독립형 콘서트 아리아일 수도 있습니다. 이 용어는 원래 항상 그런 것은 아니지만 일반적으로 가수가 연주하는 표현력이 풍부한 멜로디를 가리키는 데 사용되었습니다.<ref>https://en.wikipedia.org/wiki/Aria</ref>
* 푸가: 클래식 음악에서 푸가(fugue)는 모방(다른 음조에서의 반복)으로 처음에 소개되는 주제(음악 주제)를 기반으로 하는 두 개 이상의 성부의 대위법, 다성 작곡 기법입니다. 작곡 과정 내내 자주. 이는 초기 미국 음악(예: Shape Note 또는 "Sacred Harp") 음악 및 West Gallery 음악에 의해 대중화되고 대부분 제한되는 노래 스타일인 푸가 곡과 혼동하지 마십시오. 푸가는 일반적으로 제시부, 전개부, 푸가의 토닉 키에서 주제의 복귀를 포함하는 최종 항목의 세 가지 주요 섹션으로 구성됩니다. 푸가에는 주제에 따라 새로운 자료가 들리는 푸가의 일부인 에피소드, 푸가의 주제가 다른 성부에서 "겹칠" 때의 스트레토 또는 요약이 있을 수도 있습니다. 바로크 시대의 대중적인 작곡 기법인 푸가는 대위법을 제시하면서 조화와 조성의 숙달을 보여주는 근본적인 요소였습니다.<ref>https://en.wikipedia.org/wiki/Fugue</ref>
* 레시타티브 (recitative): 가수가 일상 연설의 리듬과 전달을 채택할 수 있는 전달 스타일(오페라, 오라토리오, 칸타타에 많이 사용됨)입니다. 레시타티브는 정식으로 작곡된 노래처럼 대사를 반복하지 않습니다. 형식적인 음악 작품이라기보다는 노래로 부르는 일상적인 연설과 더 유사합니다.<ref>https://en.wikipedia.org/wiki/Recitative</ref>


== 영상 자료 ==
=== 영상 자료 ===
"헨델 메시아" 전곡 (Handel's Messiah with lyrics): 자막, 가사포함
"헨델 메시아" 전곡 (Handel's Messiah with lyrics): 자막, 가사포함


<youtube>itJkvbP9NF0</youtube>
<youtube>itJkvbP9NF0</youtube>


== 참고 문서 ==
=== 관련 문서 ===
* [[메시아]]
* [[임마누엘]]
 
'''참고한 문서'''
* https://en.wikipedia.org/wiki/Messiah_(Handel)
* https://en.wikipedia.org/wiki/Messiah_(Handel)
* https://haventoday.org/blog/handels-messiah-lyrics-verse-references/
* https://haventoday.org/blog/handels-messiah-lyrics-verse-references/

2024년 5월 6일 (월) 02:06 기준 최신판

마지막 합창 "Worthy is the Lamb"의 첫 페이지: 런던 영국 도서관에 있는 헨델의 원본 원고에서 발췌

메시아(HWV 56)는 조지 프리데릭 헨델이 1741년에 작곡한 영어 오라토리오입니다. 본문은 - 제넨스(Charles Jennens) [1]킹 제임스 성경과 Coverdale Psalter에서 편집했습니다. 이 작품은 1742년 4월 13일 더블린에서 초연되었으며 거의 1년 후 런던에서 초연되었습니다. 처음에는 대중의 환영을 받은 후 오라토리오는 인기를 얻었고 결국 서양 음악에서 가장 유명하고 가장 자주 연주되는 합창 작품 중 하나가 되었습니다.[2]

영국에서 세속주의와 인문주의가 대두하던 시기에 제넨스는 '복음전파협회(‘Society for the Propagation of the Gospel)의 회원이자 열정적인 복음주의 신자였습니다. 그는 음악에 복음을 가미하면 그 진리를 지적으로뿐만 아니라 마음 깊은 곳까지 전달하게 될 것이라고 믿었습니다. 이 대본은 전체 기독교 메시지를 하나의 작품으로 표현하기 위해 구약과 신약의 텍스트를 결합하여 구성되었습니다. 그것이 완성되자 그는 그것을 그의 친구이자 위대한 작곡가인 조지 헨델에게 가져갔습니다.[3]

헨델의 메시아는 우리 구원 이야기의 깊은 감동을 표현하고 있습니다.

개요

메시아의 작사자 제넨스

그의 대본에서 제넨스의 의도는 예수님의 삶과 가르침을 극화하는 것이 아니라 성경 구절을 편집하여 "경건의 비밀”을[4] 찬미하는 것이었습니다.

제넨스 3부 구조를 헨델이 3부 오라토리오로 구성하였습니다. 각 장(Scene)은 레시타티브, 아리아, 합창의 형태를 취하는 숫자 또는 "악장(movement)"의 모음입니다. 두 개의 악기 연주곡이 있는데, 프랑스 서곡 스타일의 오프닝 신포니(Sinfony)와 종종 "목가 교향곡"이라고 불리는 목가적 피파(pastoral Pifa)입니다. 목가 교향곡은 1부의 중간쯤에 나옵니다(13).

1부에서는 구약선지자들이 메시아의 오심과 동정녀 탄생을 예언합니다. 누가복음에는 그리스도의 탄생을 목자들에게 알리는 내용이 표현되어 있습니다. 2부는 그리스도의 수난과 죽음, 부활과 승천, 세상으로 최초의 복음 전파, 할렐루야에 요약된 하나님의 영광에 대한 결정적인 진술을 다루고 있습니다. 3부는 구속의 약속으로 시작하여 심판의 날과 ‘성도의 부활'에 대한 예언으로 이어지며, 죄와 죽음에 대한 최종 승리와 그리스도의 환호로 끝납니다.

여기에 표시된 악장의 번호 지정은 이전에 Ebenezer Prout가 고안한 번호 지정을 적용한 Watkins Shaw가 편집한 Novello 보컬 악보(1959)를 따릅니다. 다른 판에서는 악장을 약간 다르게 계산합니다. 예를 들어, 1965년 Bärenreiter 판은 모든 악장의 번호를 매기지 않고 1부터 47까지로 구성됩니다. 부분과 장면으로의 구분은 첫 번째 런던 공연을 위해 준비된 1743년 단어장을 기반으로 합니다. 장면 제목은 Burrows가 제넨스의 장면 제목 요약을 바탕으로 합니다.[2]

제1부 - 예언과 탄생

악장 가사 (KJV) 번역 (개역개정) 구절
I. 이사야의 구원 예언 1. 서곡 (instrumental) (기악)
2. 테너 Comfort ye, comfort ye my people, saith your God. Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned. The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God. 너희의 하나님이 이르시되 너희는 위로하라 내 백성을 위로하라 너희는 예루살렘의 마음에 닿도록 말하며 그것에게 외치라 그 노역의 때가 끝났고 그 죄악이 사함을 받았느니라 그의 모든 죄로 말미암아 여호와의 손에서 벌을 배나 받았느니라 할지니라 하시니라외치는 자의 소리여 이르되 너희는 광야에서 여호와의 길을 예비하라 사막에서 우리 하나님의 대로를 평탄하게 하라 이사야 40:1-3
3. 테너를 위한 곡 Ev’ry valley shall be exalted, and ev’ry mountain and hill made low: the crooked straight and the rough places plain 골짜기마다 돋우어지며 산마다, 언덕마다 낮아지며 고르지 아니한 곳이 평탄하게 되며 험한 곳이 평지가 될 것이요 이사야 40:4
4. 성가 합창 And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it 여호와의 영광이 나타나고 모든 육체가 그것을 함께 보리라 이는 여호와의 입이 말씀하셨느니라 이사야 40:5
II. 다가오는 심판 5. 베이스를 위한 반주 레시타티브 Thus saith the Lord, the Lord of hosts: Yet once, a little while and I will shake the heavens and the earth, the sea, and the dry land. And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come.
The Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts.
만군의 여호와가 이같이 말하노라 조금 있으면 내가 하늘과 땅과 바다와 육지를 진동시킬 것이요 또한 모든 나라를 진동시킬 것이며 모든 나라의 보배가 이르리니 내가 이 성전에 영광이 충만하게 하리라 만군의 여호와의 말이니라
만군의 여호와가 이르노라 보라 내가 내 사자를 보내리니 그가 내 앞에서 길을 준비할 것이요 또 너희가 구하는 바 주가 갑자기 그의 성전에 임하시리니 곧 너희가 사모하는 바 언약의 사자가 임하실 것이라
학개 2:5-6
말라기 3:1
6. 소프라노, 알토, 혹은 베이스 But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire. 그가 임하시는 날을 누가 능히 당하며 그가 나타나는 때에 누가 능히 서리요 그는 금을 연단하는 자의 불과 표백하는 자의 잿물과 같을 것이라 말라기 3:2
7. 합창 And he shall purify the sons of Levi, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. 그가 은을 연단하여 깨끗하게 하는 자 같이 앉아서 레위 자손을 깨끗하게 하되 금, 은 같이 그들을 연단하리니 그들이 공의로운 제물을 나 여호와께 바칠 것이라 말라기 3:3
III. 그리스도의 탄생에 대한 예언 8. 알토 Behold, a virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Emmanuel, God with us. 보라 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 그의 이름을 임마누엘이라 하리라 이사야 7:14
9. 알토 및 합창곡 O thou that tellest good tidings to Zion, get thee up into the high mountain. O thou that tellest good tidings to Jerusalem, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God!
Arise, shine, for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee
아름다운 소식을 시온에 전하는 자여 너는 높은 산에 오르라 아름다운 소식을 예루살렘에 전하는 자여 너는 힘써 소리를 높이라 두려워하지 말고 소리를 높여 유다의 성읍들에게 이르기를 너희의 하나님을 보라 하라
일어나라 빛을 발하라 이는 네 빛이 이르렀고 여호와의 영광이 네 위에 임하였음이니라
이사야 40:9; 60:1
10. 베이스 For behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the Lord shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee. And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising. 보라 어둠이 땅을 덮을 것이며 캄캄함이 만민을 가리려니와 오직 여호와께서 네 위에 임하실 것이며 그의 영광이 네 위에 나타나리니 나라들은 네 빛으로, 왕들은 비치는 네 광명으로 나아오리라 이사야 60:2-3
11. 베이스 The people that walked in darkness have seen a great light; and they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined. 흑암에 행하던 백성이 큰 빛을 보고 사망의 그늘진 땅에 거주하던 자에게 빛이 비치도다 이사야 9:2
12. 듀엣 합창 For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder; and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace 이는 한 아기가 우리에게 났고 한 아들을 우리에게 주신 바 되었는데 그의 어깨에는 정사를 메었고 그의 이름은 기묘자라, 모사라, 전능하신 하나님이라, 영존하시는 아버지라, 평강의 왕이라 할 것임이라 이사야 9:6
IV. 목자들에게 전하는 예고 13. 시실리아 목가 (instrumental) (기악)
14a. 소프라노를 위한 세코 레시타티브 There were shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. 그 지역에 목자들이 밤에 밖에서 자기 양 떼를 지키더니 누가복음 2:8
14b. 소프라노를 위한 반주 레시타티브 And lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid. 주의 사자가 곁에 서고 주의 영광이 그들을 두루 비추매 크게 무서워하는지라 누가복음 2:9
15. 소프라노를 위한 세코 레시타티브 And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord. 천사가 이르되 무서워하지 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라 오늘 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라 누가복음 2:10-11
16. 소프라노를 위한 반주 레시타티브 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying 홀연히 수많은 천군이 그 천사와 함께 하나님을 찬송하여 이르되 누가복음 2:13
17. 합창 Chorus Glory to God in the highest, and peace on earth, good will toward men. 지극히 높은 곳에서는 하나님께 영광이요 땅에서는 하나님이 기뻐하신 사람들 중에 평화로다 하니라 누가복음 2:14
V. 그리스도의 치유와 구속 18. 소프라노 Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is the righteous Saviour, and he shall speak peace unto the heathen. 시온의 딸아 크게 기뻐할지어다 예루살렘의 딸아 즐거이 부를지어다 보라 네 왕이 네게 임하시나니 그는 공의로우시며 구원을 베푸시며 그가 이방 사람에게 화평을 전할 것이요 스가랴 9:9-10
19. 소프라노나 알토를 위한 세코 레시타티브 Then shall the eyes of the blind be opened, and the ears of the deaf unstopped. Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb shall sing 그 때에 맹인의 눈이 밝을 것이며 못 듣는 사람의 귀가 열릴 것이며 그 때에 저는 자는 사슴 같이 뛸 것이며 말 못하는 자의 혀는 노래하리니 이는 광야에서 물이 솟겠고 사막에서 시내가 흐를 것임이라 이사야 35:5-6
20. 알토 및/또는 소프라노 He shall feed his flock like a shepherd: and he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and gently lead those that are with young.
Come unto him, all ye that labour, come unto him, that are heavy laden, and he will give you rest. Take his yoke upon you, and learn of him; for he is meek and lowly of heart: and ye shall find rest unto your souls.
그는 목자 같이 양 떼를 먹이시며 어린 양을 그 팔로 모아 품에 안으시며 젖먹이는 암컷들을 온순히 인도하시리로다
수고하고 무거운 짐 진 자들아 다 내게로 오라 내가 너희를 쉬게 하리라 나는 마음이 온유하고 겸손하니 나의 멍에를 메고 내게 배우라 그리하면 너희 마음이 쉼을 얻으리니
이사야 40:11; 마태복음 11:28-29
21. 듀엣 합창 His yoke is easy, and his burthen is light 이는 내 멍에는 쉽고 내 짐은 가벼움이라 하시니라 마태복음 11:30

제2부 - 예수의 수난과 속죄

악장 가사 (KJV) 번역 (개역개정) 구절
I. 그리스도의 고난 22. 합창 Behold the Lamb of God, that taketh away the sin of the world. 보라 세상 죄를 지고 가는 하나님의 어린 양이로다 요한복음 1:29
23. 알토 He was despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief.
He gave his back to the smiters, and his cheeks to them that plucked off the hair: he hid not his face from shame and spitting.
그는 멸시를 받아 사람들에게 버림 받았으며 간고를 많이 겪었으며 질고를 아는 자라
나를 때리는 자들에게 내 등을 맡기며 나의 수염을 뽑는 자들에게 나의 뺨을 맡기며 모욕과 침 뱉음을 당하여도 내 얼굴을 가리지 아니하였느니라
이사야 53:3, 50:6
24. 합창 Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him 그는 실로 우리의 질고를 지고 우리의 슬픔을 당하였거늘: 그가 찔림은 우리의 허물 때문이요 그가 상함은 우리의 죄악 때문이라 그가 징계를 받으므로 우리는 평화를 누리고 이사야 53:4-5
25. 푸가 합창 And with his stripes we are healed. 그가 채찍에 맞으므로 우리는 나음을 받았도다 이사야 53:5
26. 듀엣 합창 All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the Lord hath laid on him the iniquity of us all. 우리는 다 양 같아서 그릇 행하여 각기 제 길로 갔거늘 여호와께서는 우리 모두의 죄악을 그에게 담당시키셨도다 이사야 53:6
27. 테너를 위한 세코 레시타티브 All they that see him laugh him to scorn: they shoot out their lips, and shake their heads, saying, 나를 보는 자는 다 나를 비웃으며 입술을 비쭉거리고 머리를 흔들며 말하되 시편 22:7
28. 푸가 합창 He trusted in God that he would deliver him: let him deliver him, if he delight in him. 그가 여호와께 의탁하니 구원하실 걸, 그를 기뻐하시니 건지실 걸 하나이다 시편 22:8
29. 테너 혹은 소프라노 Thy rebuke hath broken his heart; he is full of heaviness. He looked for some to have pity on him, but there was no man, neither found he any to comfort him. 비방이 나의 마음을 상하게 하여 근심이 충만하니 불쌍히 여길 자를 바라나 없고 긍휼히 여길 자를 바라나 찾지 못하였나이다 시편 69:20
30. 테너 혹은 소프라노 Behold, and see if there be any sorrow like unto his sorrow. 볼지어다 여호와께서 그의 진노하신 날에 나를 괴롭게 하신 것이로다 예레미야애가 1:12
II. 그리스도의 죽음과 부활 31. 테너 혹은 소프라노 He was cut off out the land of the living: for the transgressions of thy people was he stricken. 그가 살아 있는 자들의 땅에서 끊어짐은 마땅히 형벌 받을 내 백성의 허물 때문이라 하였으리요 이사야 53:8
32. 테너 혹은 소프라노 But thou didst not leave his soul in hell; nor didst thou suffer thy Holy One to see corruption. 이는 주께서 내 영혼을 스올에 버리지 아니하시며 주의 거룩한 자를 멸망시키지 않으실 것임이니이다 시편 16:10
III. 그리스도의 승천 33. 합창 Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in. Who is this King of glory? The Lord strong and mighty, the Lord mighty in battle. 문들아 너희 머리를 들지어다 영원한 문들아 들릴지어다 영광의 왕이 들어가시리로다 영광의 왕이 누구시냐 강하고 능한 여호와시요 전쟁에 능한 여호와시로다 영광의 왕이 누구시냐 만군의 여호와께서 곧 영광의 왕이시로다  시편 24:7-10
IV. 천국에서 그리스도의 영접 34. 테너 Unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? 하나님께서 어느 때에 천사 중 누구에게 너는 내 아들이라 오늘 내가 너를 낳았다 하셨으며 히브리서 1:5
35. 합창 Let all the angels of God worship him. 하나님의 모든 천사들은 그에게 경배할지어다 히브리서 1:6
V. 복음 전파의 시작 36. 소프라노, 알토, 혹은 베이스 Thou art gone up on high; thou hast led captivity captive, and received gifts for men: yea, even for thine enemies, that the Lord God might dwell among them. 주께서 높은 곳으로 오르시며 사로잡은 자들을 취하시고 선물들을 사람들에게서 받으시며 반역자들로부터도 받으시니 여호와 하나님이 그들과 함께 계시기 때문이로다 시편 68:18
37. 합창 The Lord gave the word: great was the company of the preachers. 주께서 말씀을 주시니 소식을 공포하는 여자들은 큰 무리라 시편 68:11
38. 소프라노, 알토, 혹은 합창 How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! 아름답도다 좋은 소식을 전하는 자들의 발이여 함과 같으니라 로마서 10:15
39. 테너 혹은 합창 Their sound is gone out into all lands, and their words unto the ends of the world. 그 소리가 온 땅에 퍼졌고 그 말씀이 땅 끝까지 이르렀도다 로마서 10:18
VI. 세상이 복음을 거부함 40. 베이스 Why do the nations so furiously rage together: and why do the people imagine a vain thing? The kings of the earth rise up, and the rulers take counsel together against the Lord, and against his Anointed. 어찌하여 이방 나라들이 분노하며 민족들이 헛된 일을 꾸미는가 세상의 군왕들이 나서며 관원들이 서로 꾀하여 여호와와 그의 기름 부음 받은 자를 대적하며 시편 2:1-2
41. 합창 Let us break their bonds asunder, and cast away their yokes from us. 우리가 그들의 맨 것을 끊고 그의 결박을 벗어 버리자 하는도다 시편 2:3
42. 테너 He that dwelleth in heaven shall laugh them to scorn: the Lord shall have them in derision. 하늘에 계신 이가 웃으심이여 주께서 그들을 비웃으시리로다 시편 2:4
VII. 하나님의 궁극적인 승리 43. 테너 Thou shall break them with a rod of iron; thou shall dash them in pieces like a potter’s vessel. 네가 철장으로 그들을 깨뜨림이여 질그릇 같이 부수리라 하시도다 시편 2:9
44. 성가와 푸가 합창 Hallelujah: for the Lord God omnipotent reigneth.
The kingdom of this world is become the kingdom of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever.
King of Kings, and Lord of Lords.Hallelujah!
할렐루야: 전능하신 이가 통치하시도다
세상 나라가 우리 주와 그의 그리스도의 나라가 되어 그가 세세토록 왕 노릇 하시리로다
만왕의 왕이요 만주의 주라 하였더라: 할렐루야
계시록 19:6; 11:15; 19:16

제3부 - 부활과 영원한 생명

악장 가사 (KJV) 번역 (개역개정) 구절
I. 영생의 약속 45. 소프라노 I know that my Redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth: And though worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God.
For now is Christ risen from the dead, the first fruits of them that sleep.
내가 알기에는 나의 대속자가 살아 계시니 마침내 그가 땅 위에 서실 것이라 내 가죽이 벗김을 당한 뒤에도 내가 육체 밖에서 하나님을 보리라
그러나 이제 그리스도께서 죽은 자 가운데서 다시 살아나사 잠자는 자들의 첫 열매가 되셨도다
욥기 19:25-26; 고린도전서 15:20
46. 합창 Since by man came death, by man came also the resurrection of the dead. For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive. 사망이 한 사람으로 말미암았으니 죽은 자의 부활도 한 사람으로 말미암는도다 아담 안에서 모든 사람이 죽은 것 같이 그리스도 안에서 모든 사람이 삶을 얻으리라 고린도전서 15:21-22
II. 심판의 날 47. 베이스 Behold, I tell you a mystery; we shall not all sleep, but we shall all be changed, In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet: 보라 내가 너희에게 비밀을 말하노니 우리가 다 잠 잘 것이 아니요 마지막 나팔에 순식간에 홀연히 다 변화되리니 나팔 소리가 나매 고린도전서 15:51-52
48. 베이스 The trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed. For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. 나팔 소리가 나매 죽은 자들이 썩지 아니할 것으로 다시 살아나고 우리도 변화되리라 이 썩을 것이 반드시 썩지 아니할 것을 입겠고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입으리로다 고린도전서 15:52-53
III. 죄의 최종 정복 49. 알토 Then shall be brought to pass the saying that is written: Death is swallowed up in victory. 사망을 삼키고 이기리라고 기록된 말씀이 이루어지리라 고린도전서 15:54
50. 알토와 테너 O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory? The sting of death is sin; and the strength of sin is the law. 사망아 너의 승리가 어디 있느냐 사망아 네가 쏘는 것이 어디 있느냐 사망이 쏘는 것은 죄요 죄의 권능은 율법이라 고린도전서 15:55-56
51. 합창 But thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 승리를 주시는 하나님께 감사하노니 고린도전서 15:57
52. 소프라노 If God be for us, who can be against us?
Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? It is God that justifieth. Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is at the right hand of God, who makes intercession for us.
만일 하나님이 우리를 위하시면 누가 우리를 대적하리요
누가 능히 하나님께서 택하신 자들을 고발하리요 의롭다 하신 이는 하나님이시니 누가 정죄하리요 죽으실 뿐 아니라 다시 살아나신 이는 그리스도 예수시니 그는 하나님 우편에 계신 자요 우리를 위하여 간구하시는 자시니라
로마서 8:31, 33-34
IV. 메시아의 환호 53. 성가와 푸가 합창 Worthy is the Lamb that was slain, and hath redeemed us to God by his blood, to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing. Blessing, and honour, glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever. Amen 죽임을 당하신 어린 양은 능력과 부와 지혜와 힘과 존귀와 영광과 찬송을 받으시기에 합당하도다 보좌에 앉으신 이와 어린 양에게 찬송과 존귀와 영광과 권능을 세세토록 돌릴지어다. 아멘 계시록 5:12-14

관련 자료

메시아의 작곡가 헨델 (George Frideric Handel)

오라토리오

오라토리오(Oratorio)는 오케스트라, 합창단, 솔리스트를 위한 대규모 음악 작품입니다. 대부분의 오페라와 마찬가지로 오라토리오에는 합창단, 독창자, 악기 앙상블, 구별할 수 있는 다양한 등장인물, 아리아 등이 사용됩니다. 그러나 오페라는 뮤지컬 극장인 반면, 오라토리오는 엄밀히 말하면 콘서트 작품입니다. 하지만 오라토리오는 때로는 오페라로 상연되고, 오페라는 때로는 콘서트 형식으로 공연되기도 합니다. 오라토리오에서는 합창단이 중심 역할을 하는 경우가 많으며 일반적으로 등장인물 간의 상호 작용이 거의 또는 전혀 없고 소품이나 정교한 의상도 없습니다. 특히 중요한 차이점은 텍스트의 일반적인 주제에 있습니다. 오페라는 로맨스, 속임수, 살인 등 오래된 장치를 포함하여 역사와 신화를 다루는 경향이 있는 반면, 오라토리오의 줄거리는 신성한 주제를 다루는 경우가 많아 교회 공연에 적합합니다. 가톨릭 작곡가들은 성인들의 삶과 성서의 역사에 주목한 반면, 개신교 작곡가들은 성서 주제에만 주목했습니다. 오라토리오는 오페라의 성공과 사순절 기간 동안의 가톨릭 교회의 안경 금지로 인해 17세기 초 이탈리아에서 엄청난 인기를 얻었습니다. 오라토리오는 그 기간 동안 오페라 청중이 선택한 주요 음악이 되었습니다.[5]

용어

  • 아리아: 음악에서 아리아(Aria)는 한 목소리를 위한 독립된 곡입니다. 악기 또는 오케스트라 반주 유무에 관계없이 일반적으로 더 큰 작품의 일부입니다. 아리아의 일반적인 맥락은 오페라이지만 성악 아리아는 오라토리오와 칸타타에도 등장하거나 독립형 콘서트 아리아일 수도 있습니다. 이 용어는 원래 항상 그런 것은 아니지만 일반적으로 가수가 연주하는 표현력이 풍부한 멜로디를 가리키는 데 사용되었습니다.[6]
  • 푸가: 클래식 음악에서 푸가(fugue)는 모방(다른 음조에서의 반복)으로 처음에 소개되는 주제(음악 주제)를 기반으로 하는 두 개 이상의 성부의 대위법, 다성 작곡 기법입니다. 작곡 과정 내내 자주. 이는 초기 미국 음악(예: Shape Note 또는 "Sacred Harp") 음악 및 West Gallery 음악에 의해 대중화되고 대부분 제한되는 노래 스타일인 푸가 곡과 혼동하지 마십시오. 푸가는 일반적으로 제시부, 전개부, 푸가의 토닉 키에서 주제의 복귀를 포함하는 최종 항목의 세 가지 주요 섹션으로 구성됩니다. 푸가에는 주제에 따라 새로운 자료가 들리는 푸가의 일부인 에피소드, 푸가의 주제가 다른 성부에서 "겹칠" 때의 스트레토 또는 요약이 있을 수도 있습니다. 바로크 시대의 대중적인 작곡 기법인 푸가는 대위법을 제시하면서 조화와 조성의 숙달을 보여주는 근본적인 요소였습니다.[7]
  • 레시타티브 (recitative): 가수가 일상 연설의 리듬과 전달을 채택할 수 있는 전달 스타일(오페라, 오라토리오, 칸타타에 많이 사용됨)입니다. 레시타티브는 정식으로 작곡된 노래처럼 대사를 반복하지 않습니다. 형식적인 음악 작품이라기보다는 노래로 부르는 일상적인 연설과 더 유사합니다.[8]

영상 자료

"헨델 메시아" 전곡 (Handel's Messiah with lyrics): 자막, 가사포함

관련 문서

참고한 문서

각주